PO文学 > 综合其它 > 元曲三百首 > 〔双调·殿前欢〕

〔双调·殿前欢〕

    懒云巢[1],碧天无际雁行高。玉箫鹤背青松道[2],乐笑逍遥。溪翁解冷淡嘲[3],山鬼放揶揄笑[4],村妇唱糊涂调。风涛险我,我险风涛[5]。
    【注解】
    [1] 懒云巢:即懒云窝。
    [2] 玉箫鹤背:暗用王子晋吹箫骑鹤升天的典故。
    [3] 溪翁:即指隐士。
    [4] 山鬼放揶揄笑:语本《世说新语·任诞》。晋代罗友为桓温幕僚,桓温虽器重其才学,却认为他放荡不羁,不宜做官。一次桓温为一人升官设宴送行,罗友迟到了,桓温问他原因,他说:“我早就出来了,在路上碰见一个鬼,他嘲笑我说:‘我只看见你送别人去做官,却为何不见有人送你上任做官?’我自感惭愧,对他作了一番解释,就迟到了。”此化用其意。揶揄,嘲笑。
    [5] 风涛:此指宦海。


新书推荐: 所爱皆星河(双胞胎男主夹心饼干) 嫁给亡爹的死对头后 一些play的写法(1V1 sc) 瑟琳娜的歌,只唱給我聽 荆棘星辰(现代骨科nph) 在勇者鬥惡龍的世界裡鬥勇者(NPH) 渣了高冷校草以后 捉弄[女尊] 毛毛雨[久别重逢] 被高岭之花首席盯上了